« 利益窃盗ということ | トップページ | 廉価BOX CD »

2005年3月 1日 (火)

「御多分に洩れず」

ご他聞に漏れない、多聞に漏れない、(御)多分に洩れない 正しいのはどれかすぐに分からなかった。

国語大辞典(新装版)小学館 1988で調べたら、

ごたぶん【御多分】
多数の人の意見、行動など。大部分の人が従う方向。
御多分に洩(も)れず : 他の大部分の人と同様に。例外ではなく。

たぶん【多聞】
1 多くの物事を聞いて知っていること。博識。物知り。
2 多くの人にもれ聞こえること。

たぶん【他聞】
他人にきこえること。他人の耳にはいること。「他聞をはばかる」

ということで、(ご)多分が正しいことが分かった。

|

« 利益窃盗ということ | トップページ | 廉価BOX CD »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

こんにちは 最近我家の古いPCよりも、携帯の日本語変換の方が優れていると思っております。でもマメに辞書を引く方が、正しい日本語の使い方には良いと分かっているのですが・・・・息子には、すぐ辞書引きなさい なんて、言っているのですが。。。。
 オイラ、大いに反省しております。

投稿: ベートーヴェン43 | 2005年3月 1日 (火) 15:02

ベートーヴェン43さん コメントありがとうございます。今日、ある文書を読んでいたら、「ご他聞に漏れず」という風に書いてあり、何だか違和感を覚えたのですが、さて正しくはなんと書くのだろうかと試行錯誤していて、お恥ずかしい話、ようやくまったく違う漢字だと気が付いた次第です。

MICROSOFT IME 2000があまり頼りにならないので、PCでは小学館ブックシェルフのCDをHDDにインストールして使っています。紙媒体の辞書を引くこまめさが失われつつありますが子どもには辞書は大事だぞと威張って指示しております^^;

投稿: 望 岳人 | 2005年3月 1日 (火) 18:07

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/37411/3125949

この記事へのトラックバック一覧です: 「御多分に洩れず」:

« 利益窃盗ということ | トップページ | 廉価BOX CD »