シャーロック・ホームズ 外典1 How Watson Learned the Trick
ドイル自身が、ホームズもののパスティーシュを書いたことがあったという。これはその内の最も短いものの一つということだ。短いので試訳をしてみた。ご笑読を賜りたし。
How Watson Learned the Trick 1924年(リンク先:WIKIPEDIA ワトスンの推理法修行)
ワトソンはどのようにして秘訣を教わったか? (試訳:望 岳人)
Watson had been watching his companion intently ever since he had sat
down to the breakfast table. Holmes happened to look up and catch his
eye.
ワトソンは、彼のお相手役が朝食のテーブルについてからずっと彼の方を熱心に注視して いた。ホームズはふと目を上げ、そのことに気付いた。
"Well, Watson, what are you thinking about?" he asked.
「おや、ワトソン、君は何を考えているんだい?」
"About you."
「君のことさ」
"Me?"
「僕のこと?」
"Yes, Holmes. I was thinking how superficial are these tricks of yours, and how wonderful it is that the public should continue to show interest in them."
「そうさ、ホームズ。僕が考えていたのは、
"I quite agree," said Holmes. "In fact, I have a recollection that I have myself made a similar remark."
「まったくその通りだよ」とホームズ。「実際、僕の記憶では、
"Your methods," said Watson severely, "are really easily acquired."
「君の方法は」とワトソンは厳しい声で言った。「
"No doubt," Holmes answered with a smile. "Perhaps you will yourself give an example of this method of reasoning."
「確かにそうだよ」ホームズは微笑みながら答えた。「
"With pleasure," said Watson. "I am able to say that you were greatly preoccupied when you got up this morning."
「喜んで」とワトソン。「僕は、君が今朝起床した時に、
"Excellent!" said Holmes. "How could you possibly know that?"
「素晴らしい!」とホームズ。「よくもそんなことが分かったね。
"Because you are usually a very tidy man and yet you have forgotten to shave."
「君はいつもとても几帳面なのに、
"Dear me! How very clever!" said Holmes. "I had no idea, Watson, that you were so apt a pupil. Has your eagle eye detected anything more?"
「おやおや!なんて抜け目がないんだい。」とホームズ。「
"Yes, Holmes. You have a client named Barlow, and you have not been successful with his case."
「その通りだよ、ホームズ。
"Dear me, how could you know that?"
「おやまあ、そんなことをどうやって知ったんだい?」
"I saw the name outside his envelope. When you opened it you gave a groan and thrust it into your pocket with a frown on your face."
「封書の表書きにその名前が見えたのさ。それを開封したとき、
"Admirable! You are indeed observant. Any other points?"
「何と素晴らしい!なるほど君は本当に目ざといよ。
"I fear, Holmes, that you have taken to financial speculation."
「僕はね、ホームズ。
"How could you tell that, Watson?"
「どうやってそれが分かったんだい、ワトソン」
"You opened the paper, turned to the financial page, and gave a loud exclamation of interest."
「君は新聞を開いて、金融面をめくり、
"Well, that is very clever of you, Watson. Any more?"
「なるほど、君はかしこい、ワトソン。まだほかには?」
"Yes, Holmes, you have put on your black coat, instead of your dressing gown, which proves that your are expecting some important visitor at once."
「あるさ、ホームズ。君は黒いコートを着ているね。
"Anything more?"
「まだほかにあるかい?」
"I have no doubt that I could find other points, Holmes, but I only give you these few, in order to show you that there are other people in the world who can be as clever as you."
「当然ほかにも重要な点を見つけたよ。
"And some not so clever," said Holmes. "I admit that they are few, but I am afraid, my dear Watson, that I must count you among them."
「そして、それほど賢くない人もいるということをね。」
"What do you mean, Holmes?"
「どういう意味だい、ホームズ」
"Well, my dear fellow, I fear your deductions have not been so happy as I should have wished."
「それはね、君。
"You mean that I was mistaken."
「僕が間違ったと言うんだね。」
"Just a little that way, I fear. Let us take the points in their order: I did not shave because I have sent my razor to be sharpened. I put on my coat because I have, worse luck, an early meeting with my dentist. His name is Barlow, and the letter was to confirm the appointment. The cricket page is beside the financial one, and I turned to it to find if Surrey was holding its own against Kent. But go on, Watson, go on! It 's a very superficial trick, and no doubt you will soon acquire it."
「思うに、ちょっとそのようだね。要点を順番に整理してみよう。
Text:
http://www.sherlockian.net/acd/stories.html
« 正典(The Canon) 60篇 というらしい | トップページ | ヴァンクーヴァーオリンピック フィギュアシングル 男子 高橋大輔銅メダル »
「文学」カテゴリの記事
- 小林秀雄「モオツァルト」(2020.08.02)
- ジョージ・R・R・マーティン「氷と炎の歌」シリーズ(2015.09.25)
- 天の梯(そらのかけはし) みをつくし料理帖⑩(2014.08.11)
- 明日公開のジブリ映画「思い出のマーニー」の原作(新訳版)(2014.07.18)
「シャーロック・ホームズ」カテゴリの記事
- シャーロック BBCドラマ シーズン2 その3 The Reichenbach Fall(2012.08.17)
- シャーロック BBCドラマ シーズン2 その2 The Hounds Of Baskerville(2012.07.31)
- BBCドラマ シャーロック シーズン2 その1 A Scandal In Belgravia(2012.07.25)
- 映画『シャーロック・ホームズ』(2012.04.12)
« 正典(The Canon) 60篇 というらしい | トップページ | ヴァンクーヴァーオリンピック フィギュアシングル 男子 高橋大輔銅メダル »
コメント