電車内英語放送のリスニング
JR東日本の電車では、山手線や京浜東北線などでは、車内アナウンスで、日本語に続いて英語で、次の停車駅やどちらのドアが開くかを知らせてくれるのだが、そのドアの開く方向を教えてくれる "The doors --- the right side will open. " の --- 部分が、それこそ何度聞いても明瞭に聞き取れないので気にかかっていた。
そこで、あるとき思いついて検索してみたところ、知恵袋や教えてサイト、ブログなどで いろいろなことが書かれていた。
on the right side というもの of the right side というもの、それに sudden という形容詞が入る(もし入るなら副詞であり、open suddenly とか suddenly open となるのでは?)というものもあった。
JR 英語 車内アナウンス THE DOORS での検索結果
http://www.google.co.jp/
http://detail.chiebukuro.
sudden説:
http://questionbox.jp.msn.com/
調べてみたら、鉄道マニア用なのか音源も発売されており、
http://www.teichiku.co.jp/
1.山手線 「車内 自動放送」
※車内アナウンス:三浦七緒子(日本語)クリステル・チアリ(英語)
例:「次は五反田 五反田です。お出口は右側です。………は乗り換えです。
The next staition is Gotanda.The doors on the right side will open. …….」
と書かれていた。
アナウンス担当:クリステル・チアリということで調べてみたところ、とても興味深い詳しい情報を発信しているブログを見つけた。(お客様を海外から呼ぼう! テンカイジャパン)
文法的にも発音的にも少々独特というのが実情らしい。ユニークでも何とか意味・意思が通じればいいだろうという考え方もあるとは思うし、同じネイティブといってもイギリス英語、アメリカ英語では、同じ意味で用いる言葉も異なることもあるし、そこまで厳密でなくてもよいとは思うが、それでも聴きとりにくいのが、少々日本的(?)な訛りのある発音が原因ということになると、なんだかなという感じになる。
http://www.inter-edu.com/
ちなみに、参考までに、最近読んだデイビッド・セイン(David A. Thayne)&森田修共著の「やり直し教養講座 英文法、ネイティブが教えるとこうなります」(NHK出版新書)の、p.76では、未来進行形として、 電車内のアナウンスを挙げ、We'll be arriving at Shin-Yokohama Station at 9:30 p.m. は、「することになっている」(この例では、到着予定です)という、主語の意思ではなく、あくまでも「そういうことになっている」のニュアンスを表すと書かれている。
参考:乗り換えの英語アナウンスについての知恵袋
http://detail.chiebukuro.
追記:
アメリカ東海岸が、ほぼ100年振りという地震に見舞われ、その後大型ハリケーンが襲来している。西海岸は地震の多発地帯だが、東海岸で地震が起きるとは知らなかった。また、メキシコ湾で発生するハリケーンが、台風のように東北方向にニューヨークからカナダまで進むというのも珍しいのではなかろうか?
アメリカの東海岸で地震が起きることは珍しい。あっても比較的小さな地震であることが普通だ。.実際、アメリカ地質調査所(USGS)によると、バージニア州中部で今回以前に記録されている最大の地震は、1875年に起きたマグニチュード4.8の地震だという。
« 東日本大震災チャリティ チェコフィル演奏会 樫本(Vn), マリン(指揮) | トップページ | クラシック倶楽部 NHK BSプレミアム 月から金 朝6時 »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- ブログデザインを変更(2024.01.09)
- 年末にインフルエンザA型に罹患し、タミフルの副作用で大腸炎となったが快復(2024.01.12)
- 2021年初めての投稿(2021.04.16)
- 謹賀新年 2020(令和2)年 庚子 かのえね(2020.01.16)
- クルマでの帰省(2014.08.16)
「生活・レジャー」カテゴリの記事
- 謹んで新年のお慶びを申し上げます(2017.01.01)
- 第5回音楽大学オーケストラフェスティバル 第2日 ミューザ川崎(2014.11.26)
« 東日本大震災チャリティ チェコフィル演奏会 樫本(Vn), マリン(指揮) | トップページ | クラシック倶楽部 NHK BSプレミアム 月から金 朝6時 »
コメント